みとせのりこ - 蝉時雨 (中日歌詞對照)
以下歌詞來自奇摩知識+高人的回答
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1010040601008
翻得很不錯呢!
在此也感謝那位先生
讓歌曲帶給我的感覺更深刻了
みとせのりこ - 蝉時雨
ひとり立ち尽 くしてた時代(とき)の闇の中で
在一個人持續站立的時代黑暗當中
なにを信じればいい 褪せた心
要相信什麼才好 褪色的內心
たわい無い微笑みも 祈る言葉さえも
不論是天真的微笑 甚至就連祈禱的言語
あの夏影の底に 埋めてきたの
是否在那 一個夏天的影子底下 埋沒下來
まいおちる 花のように 夏を送る声たちよ
飛舞而下 如同花朵一樣 迎送夏天的聲音們啊
ひかりの日々もざわめきも人の足跡さえ
不論是光輝的每一天還是喧鬧聲就連人的足跡
全てを追いつくして 静めるのかな
追逐一切 是否止住了
わたしの夢も悲しみも喜びも痛みも
無論是我的夢想還是悲傷還是喜悅還是痛楚
全てを忘れてさせて 眠らせてこのまま
讓這一切 全都忘掉 就這樣讓我沉睡
浅いま どろみの中 繰り返しみるのは
在淺淺地小睡片刻當中 是否持續反覆看著
懐かしい温もりと 遠い記憶
溫柔的溫存以及 遙遠的記憶
二度と帰らぬ日々も 暖かな面影
就連再也不能回去的每一天 也是溫暖的影像
褄先を擦り抜ける 逃げ水のよう
擦過腳尖 如同海市蜃樓一樣
夢見ても うたかたと とうに決めたはずなのに
即使做夢 明明已經決定(化為)泡影
わたしを呼び覚ますのはだれ? 寂しい瞳で
但是誰將我喚醒 在寂寞的瞳孔中
凍る痛みにふれて あなたの指で
用你的手指 觸碰這結凍傷痛
暗闇の中 手をのばす どうか消えないでと
在黑暗當中 伸出這雙手 請不要消失
この手を離さずいて どんな嵐のときも
不要放開這雙手 無論是怎樣暴風雨的時候
わたしの腕 を繋ぐ枷
牽繫我的手腕的枷鎖
運命のくびきを断ち切るこの勇気を あなたのために
我要切斷命運的桎梧這樣的勇氣 為了你
わたしの夢も悲しみも喜びも痛みも
因為無論是我的夢想還是悲傷還是喜悅還是痛楚
全てを思いに 変えて微笑むから
會將一切 轉變成回憶微笑
ここから歩き出す
就從這裡走出去
------------------------------------------------------
みとせのりこ - 蝉時雨
歌詞
引用:
一人立ち尽くしてた 赤い闇の中で
獨自佇立在 鮮紅的昏暗中
軋むふりこの響き 褪せた時間
穿插的這個響聲 褪色的時間
他愛無い微笑も 祈る言葉さえも
一如往常的微笑 與祈禱的話都
あの夏影の底に 埋めてきたの
埋沒在 那夏日殘影的深處
舞い落ちる 花のように 夏を葬送る声たちよ
如同飄零的花瓣一般 葬送夏日的聲音
光も木々のざわめきも人の足跡さえ
光芒與樹木的騷動聲與人類的足跡
全てを覆い尽くして 鎮魂めるのなら
掩蓋住一切 與之鎮魂
私の希望も悲しみも喜びも痛みも
我的希望與悲傷與愉悅與痛苦
全てを忘れさせて 眠らせてこのまま
讓我忘記一切 就此沉睡
浅い微睡みの中 繰り返し視るのは
在淺眠中 不斷看見的是
昔から温もりと鈍い記憶
從以前就得到的溫暖與淡了的記憶
ベルフラワー花の色 思い出せない歌
風鈴草的顏色 想不起來的歌
爪先をすり抜ける 逃げ水のよう
如同逃出指間的 水一般
遠ざかる鈴の音と 揺らぐも舞い 鮮やかに
漸行漸遠的鈴聲 搖曳舞動 鮮豔地
真昼の土に焼きついた 細い足のターゲット
燒灼正午的土地 那細小足跡的標的
今も葉陰に残る 陽炎のように
現在就如同樹蔭下的陽炎一般
私の罪も烙印たと傷跡も名前も
我的罪與烙印的傷痕與余之名
全て奈落に埋めて 眠らせてこのまま
一切埋沒於奈落 就此沉睡
真夏の縁に繋がれと共しいの頸木と
連接著真夏的尾端那共同的軛門
錆びた一人の上に 降り注ぐ欠片
朝著鈍化的人身上 降落的碎片
私の罪も烙印たと傷跡も名前も
我的罪與烙印的傷痕與余之名
全てをその手で 眠らせてこのまま
一切就以這雙手 讓我就此沉睡
深い夏の底に
埋沒於深夏中
※以上為聽寫版歌詞大概是有錯
翻譯是不才在下我大概也有錯
如果有錯的話請用任何方法告訴我、我會非常感謝的m(_ _)m
蟬時雨:夏日中雄蟬為了求偶而發出的聲響
而蟬交配之後、那漫長的生命就會這樣結束
這首歌之前是一個遊戲的主題曲
但是後來重新製作之後填了新的詞
灰暗的感受變得更重了
而我自己卻是比較喜歡這個版本
另外因為想不到感想
我不會分享整張專輯的…
其實有人說光這首歌就值得買這張專輯
我也頗能接受XD
那麼、進入本題
反正只有一首歌我也不想用限積分的
♪下載
期待大家的感想。
雜談:
驢子是真的蠻好用←這人快要把みとせのりこ的專輯全部收完了
沒有留言:
張貼留言