2011年4月25日 星期一

YOU

YOU

TV動畫《Shuffle!》片頭曲
唄:YURIA

胸に抱くキミへの言葉
いつか伝えたいな

零れる微熱 高鳴る鼓動
始まりは分からないけど
一度気付いた 消せない想い
嘘にはもう出来ないから

出会えたのがありふれた偶然だとしても
特別な意味を感じてる

キミのそばに居られることを
いつも神様に感謝です
迷いのないキミの横顔
ずっと眺めていたい

キミと二人過ごす時間が
揺るぎない力をくれるよ
ふいに浮かぶキミへの言葉
いつか伝えたいな

僅かに触れる暖かい指
優しい台詞 それだけで
夢の続きを見ているような
不思議な気持ちになれるよ

もしもいつの日かお互いを見失っても
また何度でも巡り会える

キミの大切な思い出に
どうか私も居ますように
見たことないキミの世界を
もっと分けて欲しい

キミが願うことの全てを
余すことなく叶えたいよ
信じられるキミのためなら
何にでも変われる

―― それは色めく花のように
    遠く咲き誇る物語
    決して消えはしない音色が
    風に乗せて響く ――

キミと二人過ごす時間が
揺るぎない力をくれるよ
祈り込めるキミへの言葉
深く届くように



翻譯:
在胸中抱著的對你的話語
總有一天想要傳達呢

滴落的微熱,高鳴的鼓動
雖然一開始是不明白的
一次查覺了的話就不會消失的思念
向著慌言是已經做不到了(已經做不到撒慌了)

就算相逢是普普通通的偶然也
感覺到了特別的意味

把能夠在你身邊的這件事情
一直都向神表示感謝
想要一直眺望沒有迷惑的你的側臉

和你兩人共同度過的時間
能夠給予我堅定不移的的強大力量
不經意地浮現的對你的話語
總有一天想要傳達呢

微微地觸碰到了的溫暖的手指,溫柔的臺詞
只是憑著這些
就會變成像看著夢的延續一樣的不可思議的感覺

如果有一天互相找不到了也
又無論多少次都能夠相逢

在你的重要的回憶中
請務必像我也存在一樣地讓它成為(好吧,這句話可翻譯成:請務必讓我也存在於其中)
想要你把我沒有看到過的你的世界
更多地和我分享

把你祈願的事情的全部
想要毫無剩下地實現
為了值得信賴的你的話
無論向著什麽也能夠改變

那就像色彩繽紛的花朵一樣
遙遠地綻放、值得驕傲的故事
決對不會消失的音色
乘著風發出聲響

和你兩人共同度過的時間
能夠給予我堅定不移的的強大力量
就像包含著祈禱的對你的話語
深深地傳達到一樣(地祈願)

沒有留言:

張貼留言