2011年4月25日 星期一

pureness

pureness

《SHUFFLE! MEMORIES》 OP6
歌:プリムラ(ひと美)

いつでもわたしは どこにも居なくて
静かに独りで目を閉じている

その深い水の底 凍えてるわたしは
何も言えないままに うずくまり眠る

それでもあなたのぬくもり 求め続ける
感じていたいの お願い
ここに来て——

わたしの世界が変わり始めてる
本当の気持ちは分からないまま

あなたの言葉だけが 透き通るわたしに
あたたかいその形 与えてくれるの

かすかな思い出 夢見た あなたの隣
感じていたいの お願い
ここに来て——

思い浮かぶ言葉で わたしは呼び掛ける
あなたがそこにいると 確かめるように

かすかな思い出 夢見た あなたの隣
感じていたいの お願い
ここに来て——

いつでもわたしは どこにも居なくて
静かに独りで目を閉じている



翻譯:

任何時候我都是不存在於任何地方
靜靜地一個人閉著眼睛

在那個深的水底凍結著的我是
保持著什麽也無法說的樣子地,綣縮著身子沈睡

就算如此也持續追求你的溫暖
想要感覺(你)啊! 拜托了
來這裏吧——

我的世界開始改變了
保持著真正的感覺不明白的樣子(傷腦筋啊,這句話可翻譯成:在真正的感覺不明白的狀態下)

只有你的話語是
能夠把溫暖的那個姿態給予通徹透明的我

微小不清的回憶,做夢了,在你的身邊
想要感覺(你)啊!拜托了
來這裏吧——

任何時候我都是不存在於任何地方
靜靜地一個人閉著眼睛

沒有留言:

張貼留言