2011年4月25日 星期一

Jewelry tears

Jewelry tears

《俺たちに翼はない》OP
作詞:西又葵
作曲:アッチョリケ
演唱:美郷あき

この翼 自分で欲しいと願うには
あの空に続いてる 青い道に
遠ざかる 雲を背に光もあたらず
振り返ることもなく前を向いてと
消えてゆく 過去の想い長い旅の終止符を
打つ事も 出来ないまま 溢れる涙を...

消えそうな想い 悲しみの光
泣きたい時に笑える方がいい
誓うこと全てあの空に消えた
願いが全て砕けたから

光る羽根 輝き眩しさ放つから
目を背け 過去を見ず溜息つく
傍にいる 小鳥達も囀るように
言葉では 伝えずに飛んでゆくから
抜け落ちる 背中の羽根 音も立てず消えてゆく
悲しさも 出せないまま 凍える季節に...

孤独に泣いてた 溢れ出る涙
宝石のような涙流して
人ごみに紛れ 寂しくないよと
強がる自分にさよならを...

いつでも 僕の傍には
そう...キミさえいればと思う
そして僕に委ねて
折れた羽根を...

消えそうな想い 悲しみの光
泣きたい時に笑える方がいい
誓うこと全てあの空に消えた
願う事が全てと思うから
孤独に泣いてた 溢れ出る涙
宝石のような涙流して
人ごみに紛れ 寂しくないよと
強がる自分にさよならを...



翻譯:

這個翅膀,憑著自己“想要啊”這樣地祈願,對此來說是
需要向著延伸向那個天空的青色的道路
漸漸遠去,把雲拋在背後,光也照射不到(自己)
轉身回望的事情也沒有地向著前方邁進了的話
消失而去,過去的回憶
保持著“給漫長的旅途打上終止符的事情也做不到”這種狀態
把滿溢出來的眼淚...

像要消失那樣的思念,悲傷的光芒
在想要哭的時候笑比較好
發誓的東西,全部都向著那個天空消失了
正因為願望全部都破滅了

發光的翅膀,放射著光輝和眩目正是這樣
把眼晴轉向一邊,不看過去地嘆息
就像在身旁的小鳥們也能夠鳴叫一樣
憑著言語的話,無法表達地飛去了正是這樣
脫離墜落,背後的翅膀聲音也不發地消失而去
保持著悲傷也沒有發泄出來的狀態
向著冰凍的季節...

孤獨地哭泣,滿溢而出的眼淚
流淌著像寶石一樣的眼淚
混入人群中,“我不寂寞啊!”這樣地
對逞強的自己說再見...

任何時候都,在我的身旁是
“是的...即便是你,只要有你在的話”這樣地認為
然後交給我吧
把折斷了的翅膀...

像要消失那樣的思念,悲傷的光芒
在想要哭的時候笑比較好
發誓的東西,全部都向著那個天空消失了
正因為祈禱的事情就是一切這樣地認為
孤獨地哭泣,滿溢而出的眼淚
流淌著像寶石一樣的眼淚
混入人群中,“我不寂寞啊!”這樣地
對逞強的自己說再見...

沒有留言:

張貼留言